<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commenti per inglese online - lezioni e suggerimenti ai navigatori</title>
	<atom:link href="http://ingleseonline.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ingleseonline.wordpress.com</link>
	<description>Imparare l'inglese online gratuitamente</description>
	<lastBuildDate>Wed, 30 Jul 2008 08:35:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Commenti su Imparare l&#8217;inglese dalle canzoni: la traduzione di Pocket Full Of Sunshine di Fontan Blog &#187; Imparare l’inglese dalle canzoni: la traduzione di Pocket Full Of &#8230; - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/30/imparare-linglese-dalle-canzoni-la-traduzione-di-pocket-full-of-sunshine/#comment-90</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Imparare l’inglese dalle canzoni: la traduzione di Pocket Full Of &#8230; - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 08:35:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=88#comment-90</guid>
		<description>[...] sconosciuto: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] sconosciuto: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Una nuova traduzione dall&#8217;inglese all&#8217;italiano Kylie Minogue: Wow. di Fontan Blog &#187; Una nuova traduzione dall’inglese all’italiano Kylie Minogue: Wow. - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/29/una-nuova-traduzione-dallinglese-allitaliano-kylie-minogue-wow/#comment-89</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Una nuova traduzione dall’inglese all’italiano Kylie Minogue: Wow. - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 17:54:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=86#comment-89</guid>
		<description>[...] ingleseonline: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ingleseonline: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Le parole dello slang inglese: Gonna, Gotta, Wanna etc di Fontan Blog &#187; Le parole dello slang inglese: Gonna, Gotta, Wanna etc - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/29/le-parole-dello-slang-inglese-gonna-gotta-wanna-etc/#comment-88</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Le parole dello slang inglese: Gonna, Gotta, Wanna etc - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 08:19:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=83#comment-88</guid>
		<description>[...] admin: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] admin: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su La traduzione di If I never see your face again &#8211; Maroon 5 ft Rihanna di Fontan Blog &#187; La traduzione di If I never see your face again - Maroon 5 ft Rihanna - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/24/la-traduzione-di-if-i-never-see-your-face-again-maroon-5-ft-rihanna/#comment-87</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; La traduzione di If I never see your face again - Maroon 5 ft Rihanna - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 17:10:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=79#comment-87</guid>
		<description>[...] Akira Norimaki: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Akira Norimaki: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Il condizionale in inglese di Fontan Blog &#187; Il condizionale in inglese - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/24/il-condizionale-in-inglese/#comment-86</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Il condizionale in inglese - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 09:23:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=77#comment-86</guid>
		<description>[...] admin: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] admin: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Il truffatore della canoa condannato di Fontan Blog &#187; Il truffatore della canoa condannato - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/23/il-truffatore-della-canoa-condannato/#comment-85</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Il truffatore della canoa condannato - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 16:54:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=75#comment-85</guid>
		<description>[...] sconosciuto: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] sconosciuto: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Ancora Michael Jackson: duetto con Akon di Fontan Blog &#187; Ancora Michael Jackson: duetto con Akon - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/23/ancora-michael-jackson-duetto-con-akon/#comment-84</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Ancora Michael Jackson: duetto con Akon - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 09:01:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=73#comment-84</guid>
		<description>[...] coach: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] coach: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Amy Winehouse &#8211; F.Me Pumps : Testo e Traduzione di Fontan Blog &#187; Amy Winehouse - F.Me Pumps : Testo e Traduzione - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/22/amy-winehouse-fme-pumps-testo-e-traduzione/#comment-83</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Amy Winehouse - F.Me Pumps : Testo e Traduzione - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 08:34:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=68#comment-83</guid>
		<description>[...] sconosciuto: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] sconosciuto: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Incredibile storia di spionaggio di Fontan Blog &#187; Incredibile storia di spionaggio - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/21/incredibile-storia-di-spionaggio/#comment-82</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Incredibile storia di spionaggio - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 11:32:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=66#comment-82</guid>
		<description>[...] frysky: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] frysky: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Un classico: il gioco dell&#8217;impiccato in inglese di Fontan Blog &#187; Un classico: il gioco dell’impiccato in inglese - Il blog degli studenti.</title>
		<link>http://ingleseonline.wordpress.com/2008/07/20/un-classico-il-gioco-dellimpiccato-in-inglese/#comment-81</link>
		<dc:creator>Fontan Blog &#187; Un classico: il gioco dell’impiccato in inglese - Il blog degli studenti.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 16:51:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ingleseonline.wordpress.com/?p=62#comment-81</guid>
		<description>[...] ingleseonline: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ingleseonline: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
