Posts Tagged ‘imparare inglese’

La differenza tra Well e Good in inglese

ottobre 14, 2008

Uno degli errori più comuni che  possono fare anche gli studenti intermedi di inglese è confondere le due parole Good e Well, che hanno invece due ruoli diversi di aggettivo ed avverbio. Ecco una spiegazione più dettagliata con esempi.

Annunci

Tragicomica notizia dal Galles: pecora attaccata dalla polizia

ottobre 13, 2008

Sembra una barzelletta, ma si tratta di fatti veri: una innocua pecora che si era intrufolata in autostrada durante un ingorgo è stata colpita dalla polizia con un Taser.

La traduzione dell’articolo è su ilmioinglese.com con tanto di lamentele da parte di chi ha assistito alla cruda scena…

Ancora espressioni in inglese sulla sincerità e franchezza

ottobre 9, 2008

Ecco la seconda parte dell’articolo che riguarda le espressioni idiomatiche in inglese, in questo caso le espressioni analizzate sono riferite alla sincerità ed alla franchezza.

Coldplay – Lovers in Japan / Reign of Love : la traduzione

ottobre 8, 2008

Il disco dei Coldplay, Viva la Vida, si avvia a diventare il best seller del 2008, e praticamente tutte le canzoni sono molto belle, sia dal punto di vista musicale sia dal punto di vista dei testi (lyrics).

I due pezzi di cui oggi leggiamo la traduzione su ilmioinglese.com sono musicalmente uniti, in modo da formare una unica canzone, che parla, come tutto il disco di guerra, amore e viaggi.

Gli agenti segreti inglesi… un disastro dopo l’altro!

ottobre 2, 2008

Negli ultimi mesi una serie di fatti di cronaca sta facendo preoccupare non poco l’opinione pubblica inglese, succede spesso infatti che agenti segreti, anche di alto grado, perdano o lascino incustodite informazioni ‘sensibili’… è addirittura capitato che un dirigente ha lasciato una valigetta con informazioni top secret all’interno di un treno di pendolari!
E poi, come non citare lo smarrimento, successo a primavera scorsa, dei codici anagrafici con informazioni protette da privacy di milioni di contribuenti inglesi?
Insomma sembra proprio che i sudditi di sua maestà non possano dormire tranquilli!
A tal proposito vi suggerisco la traduzione di un articolo, che trovate qui.

La traduzione di Buzzin di Shwayze

ottobre 2, 2008

Una delle canzoni più trasmesse alla radio al momento è Buzzin’ di Shwayze, trovate il testo e la traduzione su ilmioinglese.com

I corsi di inglese online: funzionano?

settembre 30, 2008

Difficile dare una risposta a tale domanda, anche perchè le variabili da analizzare sono infinite.. di che livello di inglese stiamo parlando?  si tratta di solo inglese scritto oppure anche di inglese orale? si tratta di un corso strutturato da seguire regolarmente oppure di lezioni più frammentarie, che non seguono un ordine cronologico?

Ecco, l’esperienza diretta che ci permette il nostro punto di osservazione dimostra che su internet non sembra funzionare la logica dell’ordine cronologico, della serie di lezioni organizzate in maniera classica, ma una logica più malleabile, fatta di microapprendimento, quasi casuale, che richiede poco sforzo allo studente, e che riguarda argomenti che lo interessano da vicino: questa sembra essere una delle formule vincenti.

Prossimamente arricchiremo questo punto di vista con prove e dimostrazioni!

Modi di dire in inglese che riguardano la franchezza

settembre 30, 2008

Esiste tutta una serie di espressioni idiomatiche che riguardano la franchezza, la sincerità e situazioni in cui questi sentimenti sono presenti.

Tra l’altro la parola ‘Frank’ può essere tradotta esattamente come in italiano, con entrambi i significati del nome ‘Franco’ e dell’aggettivo ‘franco’.

Trovate un articolo al riguardo su ilmioinglese.com con esempi inclusi

Modi di dire in inglese che riguardano la discrezione (parte seconda)

settembre 29, 2008

Come abbiamo spesso scritto su questo blog esistono moltissime espressioni idiomatiche in inglese, ce ne sono letteralmente per ogni occasione.

In questo caso ecco la seconda parte dell’articolo che riguarda le espressioni in inglese che riguardano la discrezione ed il mistero.

L’uomo missile ritarda la sua impresa

settembre 26, 2008

Eccovi la traduzione del resoconto di una ..  quasi impresa di un uomo che vuole volare attraverso la manica con 4 propulsori attaccati alla schiena.

Ce la fara?