Archive for ottobre, 2008

Espressioni in inglese che contengono la parola ‘regard’

ottobre 21, 2008

Come in italiano anche in inglese ci sono diverse sfumature e significati per la parola ‘regard’ (riguardo), consigliamo di leggere questo articolo per conoscerle e capirle tramite esempi.

Imparare quando usare Who oppure Whon in inglese

ottobre 20, 2008

Gli stessi inglesi o americani madrelingua hanno problemi nel capire quando utilizzare Who oppure Whom all’interno della frase, questo è dovuto al fatto che nella forma orale specialmente si tende a contrarre le parole, a ‘mangiarle’ e a pronunciarle il più in fretta possibile.
Quindi Who viene abbreviato in Whom, ma si tratta di un errore e lo sarà ancora per molto tempo.
C’è un articolo al riguardo che spiega in maniera esaustiva quando usare uno oppure l’altro: lo trovate qui.

On sale oppure For sale?

ottobre 17, 2008

La parola Sale in inglese può avere diversi significati a seconda di cosa la precede: se qualcosa è On Sale allora è in Saldo se è For Sale allora è in vendita.
Trovate qui alcuni esempi ed una spiegazione più approfondita.

Imparare l’inglese: l’utilizzo di Who e What

ottobre 16, 2008

Il pronome ‘Che’ in italiano può riferirsi sia alle persone sia agli oggetti, non è così in inglese: infatti WHO si usa in riferimento alle persone, mentre WHAT agli oggetti.
Cliccate qui per alcuni esempi.

Imparare quando usare Bring o Take in inglese

ottobre 15, 2008

Uno degli errori più classici che si possono fare in inglese è confondere to Take e to Bring, entrambi infatti possono essere tradotti col verbo ‘Portare’, ma in realtà si usano in modo diverso: ecco la spiegazione.

La differenza tra Well e Good in inglese

ottobre 14, 2008

Uno degli errori più comuni che  possono fare anche gli studenti intermedi di inglese è confondere le due parole Good e Well, che hanno invece due ruoli diversi di aggettivo ed avverbio. Ecco una spiegazione più dettagliata con esempi.

Tragicomica notizia dal Galles: pecora attaccata dalla polizia

ottobre 13, 2008

Sembra una barzelletta, ma si tratta di fatti veri: una innocua pecora che si era intrufolata in autostrada durante un ingorgo è stata colpita dalla polizia con un Taser.

La traduzione dell’articolo è su ilmioinglese.com con tanto di lamentele da parte di chi ha assistito alla cruda scena…

Ancora espressioni in inglese sulla sincerità e franchezza

ottobre 9, 2008

Ecco la seconda parte dell’articolo che riguarda le espressioni idiomatiche in inglese, in questo caso le espressioni analizzate sono riferite alla sincerità ed alla franchezza.

Coldplay – Lovers in Japan / Reign of Love : la traduzione

ottobre 8, 2008

Il disco dei Coldplay, Viva la Vida, si avvia a diventare il best seller del 2008, e praticamente tutte le canzoni sono molto belle, sia dal punto di vista musicale sia dal punto di vista dei testi (lyrics).

I due pezzi di cui oggi leggiamo la traduzione su ilmioinglese.com sono musicalmente uniti, in modo da formare una unica canzone, che parla, come tutto il disco di guerra, amore e viaggi.

L’importanza del Free Dictionary

ottobre 2, 2008

Uno degli strumenti più importanti per chi vuole approcciare la lingua inglese online è il Free Dictionary (Dizionario gratis), una fonte infinita ed in continua evoluzione di definizion di parole, modi di dire, espressioni inglesi, che permette una rapida consultazione ed un’altrettanto rapida lettura.

Consigliato vivamente!